달빛잔향 :: NBC, 승객들 놔두고 배를 포기하라




NBC, 승객들 놔두고 배를 포기하라
-승객 배에 갇혀있는 채로 배를 버리라는 명령 받아

NBC 지난 24일 세월호 선원이 승객들이 배에 갇힌 채로 배를 버리라는 명령을 받았다는 발언을 보도한 것으로 확인돼 충격을주고 있다.

NBC가 로이터 통신의 기사를 받아서 전한 24일‘ South Korea Ferry Crew: We Were Ordered to Abandon Sinking Ship-한국 여객선 선원: 침몰하는 배를 버리라는 명령을 받았다’는 제목의 보도에 따르면 ‘침몰한 한국 여객선의 한 선원은 자신과 동료들이, 승객들이 배에 갇혀있는 채로 배를 버리라는 “명령을 받았다”고 전했다.

NBC는 ‘신원불명의 이 선원은 법원에서 유치장으로 돌아가는 와중에 기자들과 잠시 이야기를 했다. 그녀는 수술용 마스크와 야구 모자, 그리고 상의의 후드를 착용하고 있었다’라고 보도해 발언한 선원이 여성임을 밝히고 있다. NBC는 ‘조사는 인적과오와 기계고장에 집중하고 있으나, 관계자들은 승객들이 아직 승선해 있던 세월호를 버리고 대부분이 살아남은 선원들의 행동에 분노을 표현했다’고 수사방향에 의문을 제기한 뒤 ‘선박이 침몰하기 시작하는 동안 선원들은 아이들에게 객실에 가만히 있으라고 말했다’고 전했다.

이 보도는 세월호 관련 외신이 넘치는 가운데 다른 외신들에는 여러군데 소개가 되었는데도 불구하고 국내에는 알려지지 않은 기사다.

다음은 뉴스프로가 찾아낸 NBC와 로이터 기사 전문번역이다.

번역 감수: 임옥


1. NBC 기사 바로가기 ☞ http://nbcnews.to/1sgce2T

 

South Korea Ferry Crew: We Were Ordered to Abandon Sinking Ship

한국 여객선 선원: 침몰하는 배를 버리라는 명령을 받았다

nbc_0424_2014_1

A crew member on the sunken South Korean ferry said on Thursday she and her colleagues were “under command” to abandon ship while passengers were trapped on board.

침몰한 한국 여객선의 한 선원은 자신과 동료들이, 승객들이 배에 갇혀있는 채로 배를 버리라는 “명령을 받았다”고 지난 목요일 말했다.

The unidentified crew member spoke briefly to reporters on the way from court back into detention. She was wearing a surgical mask and a baseball cap with a jacket hood.

신원불명의 이 선원은 법원에서 유치장으로 돌아가는 와중에 기자들과 잠시 이야기를 했다. 그녀는 수술용 마스크와 야구 모자, 그리고 상의의 후드를 착용하고 있었다.

Investigations are focused on human error and mechanical failure, but authorities have expressed anger at the actions of the crew, most of whom survived after abandoning the Sewol while passengers were still on board.

조사는 인적과오와 기계고장에 집중하고 있으나, 관계자들은 승객들이 아직 승선해 있던 세월호를 버리고 대부분이 살아남은 선원들의 행동에 분노을 표현했다.

nbc_0424_2014_2

Sunken ship left port with 3 times maximum cargo load
침몰한 배는 최대 화물적재량의 3배 이상을 싣고 항구를 떠났다

Hundred of passengers died after being told to stay in place rather than escaping the ship.

배에서 탈출하는 대신 자리에 가만 있으라고 지시를 받은 후 수백명의 승객들이 사망했다.

South Korea’s president Park Geun-hye on Monday accused the captain and crew of the country’s sunken ferry of “unforgivable, murderous behavior.”

한국 박근혜 대통령은 침몰한 배의 선장과 승무원에 대해 “용서할 수 없는, 살인이나 마찬가지의 행위”를 했다고 비난했다.

More than 300 people, most of them students and teachers from the same school, are dead or missing presumed dead in the April 16 disaster. As the ferry began sinking, the crew told the children to stay in their cabins.

지난 4월 16일의 참사로 인해 300명이 넘는 대부분 같은 학교의 학생과 교사들은 사망했거나 실종된 채로 사망 추정중이다. 배가 침몰하기 시작하자 선원들은 객실에 가만 있으라고 아이들에게 지시했다.




- Reuters

First published April 24th 2014, 4:55 am

 

2.  로이터 기사 바로가기 ☞  http://reut.rs/1mhSM61

 

South Korean crew member says ‘we were ordered’ to leave sinking ferry

한국 여객선 선원은 침몰하는 배를 버리라고 ‘자신들이 명령 받았다’라고 말한다

SEOUL Thu Apr 24, 2014 12:56am EDT

capture reuter

(Reuters) – A member of crew of a South Korean ferry that sank last week said on Thursday she and her colleagues were “under command” to abandon ship.

침몰한 한국 여객선의 한 선원은 자신과 동료들이, 배를 버리라는 “명령을 받았다”고 지난 목요일 말했다.

The Sewol, weighing almost 7,000 tons, sank on a routine trip from the port of Incheon, near Seoul, to the southern holiday island of Jeju. Investigations are focused on human error and mechanical failure.

거의 7천톤급인 세월호는 서울 근처 인천항에서 출발해 남쪽 휴양지 제주도로 가던 정기노선 운항중 침몰했다.

The unidentified crew member, speaking briefly to reporters on the way from court back into detention, was speaking behind a surgical mask and wearing a baseball cap with a jacket hood.

신원불명의 이 선원은 법원에서 유치장으로 돌아가는 와중에 기자들과 잠시 이야기를 했다. 그녀는 수술용 마스크와 야구 모자, 그리고 상의의 후드를 착용하고 있었다.

More than 300 people, most of them students and teachers from the same school, are dead or missing presumed dead in the April 16 disaster.

지난 4월 16일의 참사로 인해 300명이 웃도는 대부분 같은 학교의 학생들과 교사들은 사망했거나 실종된 채로 사망 추정중이다.

As the ferry began sinking, the crew told the children to stay in their cabins.

선박이 침몰하기 시작하는 동안 선원들은 아이들에게 객실에 가만히 있으라고 말했다.





댓글을 달아 주세요